- Nguyên bản Hán Văn:
- 南國山河
- 南 國 山 河 南 帝 居
- 截 然 定 分 在 天 書
- 如 何 逆 虜 來 侵 犯
- 汝 等 行 看 取 敗 虛
|
- Bản phiên âm Hán-Việt:
- Nam quốc sơn hà
- Nam quốc sơn hà Nam đế cư,
- Tiệt nhiên định phận tại Thiên thư.
- Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,
- Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.
|
- Bản dịch thơ:
- Sông núi nước Nam
- Sông núi nước Nam, vua Nam ở,
- Rành rạch định phận tại sách trời
- Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
- Chúng bây sẽ bị đánh tơi bời
|
No comments :
Post a Comment